Esencia.


 Pequeñas diferencias que distorcionan la esencia de la palabra del Eterno.


Mateo 24:12

Traducción lenguaje actual:

"La gente será tan mala que la mayoría dejará de amarse." 

Reina Valera 1960:

"y por haberse multiplicado la maldad, el amor de muchos se enfriará." 

Versión Israelita Nazaret:

"y por haberse multiplicado la falta de cumplimiento a la Toráh, el amor de muchos se enfriará." 

Mientras más actual es la versión de la palabra, más nos aleja del correcto entendimiento de la misma, se actualizan las palabras, pero se deja atrás la esencia de ella.

Lo dejo para tu análisis... Bendiciones.

Comentarios

Entradas populares de este blog

¿Quienes son las ovejas perdidas de la casa de Israel?

El espíritu de faraón

La Soberbia